По поводу приведенной в статье выдержки из lyrics.. переводчику 2 балла. По контексту понятно, что REM — это никакая не группа, а то, что и должно это значить — Rapid-eye movement. Исправив еще кривое «Между нынешним течением жизни» — перевод будет звучать как:
«Это между этой жизнью наяву
И REM (быстрым движением глаз в глубоком сне)»
Дискуссии пользователя
По поводу приведенной в статье выдержки из lyrics.. переводчику 2 балла. По контексту понятно, что REM — это никакая не группа, а то, что и должно это значить — Rapid-eye movement. Исправив еще кривое «Между нынешним течением жизни» — перевод будет звучать как:
«Это между этой жизнью наяву
И REM (быстрым движением глаз в глубоком сне)»