Aliexpress начал бороться с сомнительными переводами названий товаров с помощью краудсорсинга, рассказал в своем фейсбуке российский представитель компании Марк Завадский.
Мы все же запустили это! Краудсорсовый проект на АлиЭкспресс по улучшению переводов! Прощайте, золотые ***** электростанции!
Лучшие переводы, мы, конечно, оставим в нашей коллекции лингвистических шедевров АлиЭкспресс
В режиме теста проект работает уже с декабря, за это время практически без всякой рекламы в краудсорсинге приняло участие около 40 тысяч человек, которые внесли свои предложения по переводам более 180 тысяч товаров.
Впереди еще более 99 миллионов товарных позиций
На странице http://crowdsourcing.aliexpress.com/ пользователям предлагаются оценить качество перевода оригинального английского названия и на русский. Можно указать - верен или неверен предложенный вариант. После нескольких оценок можно предлагать и свои варианты перевода.
Добавить 4 комментария
Можно самому переводить
Ну почему же нельзя свой вариант предложить ?
после нескольких оценок перевода, мне предложили дать описание предложенных товаров самостоятельно, что я и сделал наверно для десятка товаров.
так что тут вы не правы.
За «золотые ***» — единогласно!
А переводить будут с китайского английского или китайского? Если 1ое то будет еще хуже